# zn_CN translation # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kanatest 0.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-09 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 13:48+0200\n" "Last-Translator: Zeray Rice \n" "Language-Team: znCN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "About" msgstr "关于" msgid "compiled on" msgstr "编译于" msgid "Programming" msgstr "程序" msgid "Graphics" msgstr "图像" msgid "Translators" msgstr "译者" msgid "" "We would like to thank the following people for suggestions, bug reports and " "patches:" msgstr "我们对以下给程序提供建议,汇报BUG和提交补丁的人表示感谢:" msgid "Contributors" msgstr "贡献者" msgid "" "If you like our program, send a postcard with a photo of the city where you " "live to" msgstr "如果你喜欢我们的程序,请给我寄一张有你所在城市照片的明信片" msgid "We have received several postcards from our happy users" msgstr "我们已经收到了很多喜欢我们的程序的用户的寄的明信片" msgid "" "Your postcards are a kind of motivation that encourages us to keep improving " "Kanatest :)" msgstr "你的明信片会给Kanatest的开发提供一个莫大的鼓励 :)" msgid "Thank you!" msgstr "谢谢你" msgid "Postcards" msgstr "明信片" msgid "License" msgstr "使用协议" msgid "Kana chart" msgstr "假名表" msgid "Hiragana" msgstr "平假名" msgid "Katakana" msgstr "片假名" msgid "Test is in progress... Abort?" msgstr "正在测验中...确定要放弃?" msgid "Question" msgstr "问题" msgid "Select test mode, kana set and press START" msgstr "选择测验模式,要测验的假名,然后点击开始" msgid "Romaji" msgstr "罗马音" #, fuzzy msgid "Reverse mode" msgstr "测验模式" msgid "Statistics" msgstr "统计报告" msgid "Options" msgstr "选项" msgid "Test mode" msgstr "测验模式" msgid "Kana set" msgstr "测验内容" msgid "Start" msgstr "开始" msgid "Press to begin testing..." msgstr "按任意键开始测试" msgid "Stop" msgstr "停止" msgid "Press to stop testing..." msgstr "按任意键停止测试" msgid "Quit" msgstr "退出" msgid "Exit!" msgstr "退出" msgid "All" msgstr "所有" msgid "None" msgstr "无" msgid "Invert" msgstr "反选" msgid "Statistics based selection" msgstr "统计基础" msgid "Select" msgstr "选择" msgid "Select kana font" msgstr "选择假名字体" msgid "Please select at least two kanas to test." msgstr "请至少选择两个假名去测验" msgid "Error" msgstr "错误" msgid "no kanas found" msgstr "假名未找到" msgid "kana found" msgid_plural "kanas found" msgstr[0] "个找到的假名" msgstr[1] "个找到的假名" msgid "From" msgstr "从" msgid "To" msgstr "到" msgid "Ratio range" msgstr "百分比范围" msgid "Kanas" msgstr "假名" msgid "General" msgstr "常规" msgid "Drill options" msgstr "提问模式" msgid "Display each kana once" msgstr "每个假名只显示一次" msgid "" "When this option is enabled the kanatest will display every question once" msgstr "当这个选项被选中的时候,kanatest只会将每个问题重复一遍" msgid "Repeat wrongly-answered questions" msgstr "重复回答错误的问题" msgid "" "When this option is enabled the kanatest will repeat all wrongly answered " "questions at the end of test" msgstr "" "当这个选项被选中的时候,Kanatest 将会在结束的时候重复所有回答错误的问题" msgid "Repeat all forever" msgstr "一直重复所有的问题" msgid "" "When this option is enabled the kanatest will repeat all questions forever" msgstr "当这个选项被选中的时候,Kanatest 将会一直重复所有的问题" msgid "Correct answer display timeout" msgstr "正确的答案显示时间" msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "1 sec" msgstr "1秒" msgid "2 sec" msgstr "2秒" msgid "3 sec" msgstr "3秒" msgid "Until any key will be pressed" msgstr "直到按下任意键" msgid "Appearance" msgstr "外观" msgid "Kana color" msgstr "假名颜色" msgid "Romaji color" msgstr "罗马音颜色" msgid "User-defined lesson" msgstr "自定义内容" msgid "Select all kanas in row" msgstr "选择这一行的所有假名" msgid "Deselect all kanas in row" msgstr "取消选择这一行的所有假名" msgid "Selected kanas" msgstr "选择所有" msgid "Display as" msgstr "显示" #, fuzzy msgid "Hiragana + Romaji" msgstr "平假名" #, fuzzy msgid "Katakana + Romaji" msgstr "片假名" msgid "Reset" msgstr "重置" msgid "Please select options" msgstr "请选择一个选项" msgid "Remove lessons list" msgstr "重置测试记录" msgid "Remove Hiragana statistics" msgstr "重置平假名统计报告" msgid "Remove Katakana statistics" msgstr "重置片假名统计报告" msgid "No further recovery will be possible. Continue ?" msgstr "此操作不可恢复,你确定吗?" msgid "Date" msgstr "时间" #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "测试时长" msgid "Test time" msgstr "测试时长" msgid "Questions" msgstr "总问题数" msgid "Correct" msgstr "正确数目" msgid "Wrong" msgstr "错误数目" msgid "Ratio (%)" msgstr "百分比" msgid "Lessons" msgstr "测试记录" msgid "Graph" msgstr "图像" msgid "RW" msgstr "RW" msgid "RA" msgstr "RA" msgid "Chart" msgstr "表格" msgid "Mixed" msgstr "混合" msgid "Normal" msgstr "" msgid "Reverse" msgstr "" msgid "All kanas" msgstr "所有假名" msgid "Basic kanas" msgstr "基本假名" msgid "A-I-U-E-O" msgstr "A-I-U-E-O" msgid "KA-KI-KU-KE-KO" msgstr "KA-KI-KU-KE-KO" msgid "SA-SHI-SU-SE-SO" msgstr "SA-SHI-SU-SE-SO" msgid "TA-CHI-TSU-TE-TO" msgstr "TA-CHI-TSU-TE-TO" msgid "NA-NI-NU-NE-NO" msgstr "NA-NI-NU-NE-NO" msgid "HA-HI-FU-HE-HO" msgstr "HA-HI-FU-HE-HO" msgid "MA-MI-MU-ME-MO" msgstr "MA-MI-MU-ME-MO" msgid "YA-YU-YO" msgstr "YA-YU-YO" msgid "RA-RI-RU-RE-RO" msgstr "RA-RI-RU-RE-RO" msgid "WA-WO-N" msgstr "WA-WO-N" msgid "Combo letters (part 1)" msgstr "字母组合(第一部分)" msgid "Combo letters (part 2)" msgstr "字母组合(第二部分)" #. TRANSLATORS: if there exist several possible transliterations for kanas, they must be separated by comma #. 0 #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 msgid "a" msgstr "a" msgid "i" msgstr "i" msgid "u" msgstr "u" msgid "e" msgstr "e" msgid "o" msgstr "o" msgid "ka" msgstr "ka" msgid "ki" msgstr "ki" msgid "ku" msgstr "ku" msgid "ke" msgstr "ke" msgid "ko" msgstr "ko" msgid "sa" msgstr "sa" msgid "shi" msgstr "shi" msgid "su" msgstr "su" msgid "se" msgstr "se" msgid "so" msgstr "so" msgid "ta" msgstr "ta" msgid "chi" msgstr "chi" msgid "tsu" msgstr "tsu" msgid "te" msgstr "te" msgid "to" msgstr "to" msgid "na" msgstr "na" msgid "ni" msgstr "ni" msgid "nu" msgstr "nu" msgid "ne" msgstr "ne" msgid "no" msgstr "no" msgid "ha" msgstr "ha" msgid "hi" msgstr "hi" msgid "fu" msgstr "fu" msgid "he" msgstr "he" msgid "ho" msgstr "ho" msgid "ma" msgstr "ma" msgid "mi" msgstr "mi" msgid "mu" msgstr "mu" msgid "me" msgstr "me" msgid "mo" msgstr "mo" msgid "ya" msgstr "ya" msgid "yu" msgstr "yu" msgid "yo" msgstr "yo" msgid "ra" msgstr "ra" msgid "ri" msgstr "ri" msgid "ru" msgstr "ru" msgid "re" msgstr "re" msgid "ro" msgstr "ro" msgid "wa" msgstr "wa" msgid "wo" msgstr "wo" msgid "n" msgstr "n" msgid "ga" msgstr "ga" msgid "gi" msgstr "gi" msgid "gu" msgstr "gu" msgid "ge" msgstr "ge" msgid "go" msgstr "go" msgid "za" msgstr "za" msgid "ji" msgstr "ji" msgid "zu" msgstr "zu" msgid "ze" msgstr "ze" msgid "zo" msgstr "zo" msgid "da" msgstr "da" msgid "di,ji" msgstr "di,ji" msgid "du,zu" msgstr "du,zu" msgid "de" msgstr "de" msgid "do" msgstr "do" msgid "ba" msgstr "ba" msgid "bi" msgstr "bi" msgid "bu" msgstr "bu" msgid "be" msgstr "be" msgid "bo" msgstr "bo" msgid "pa" msgstr "pa" msgid "pi" msgstr "pi" msgid "pu" msgstr "pu" msgid "pe" msgstr "pe" msgid "po" msgstr "po" msgid "kya" msgstr "kya" msgid "kyu" msgstr "kyu" msgid "kyo" msgstr "kyo" msgid "sha" msgstr "sha" msgid "shu" msgstr "shu" msgid "sho" msgstr "sho" msgid "cha" msgstr "cha" msgid "chu" msgstr "chu" msgid "cho" msgstr "cho" msgid "nya" msgstr "nya" msgid "nyu" msgstr "nyu" msgid "nyo" msgstr "nyo" msgid "hya" msgstr "hya" msgid "hyu" msgstr "hyu" msgid "hyo" msgstr "hyo" msgid "mya" msgstr "mya" msgid "myu" msgstr "myu" msgid "myo" msgstr "myo" msgid "rya" msgstr "rya" msgid "ryu" msgstr "ryu" msgid "ryo" msgstr "ryo" msgid "gya" msgstr "gya" msgid "gyu" msgstr "gyu" msgid "gyo" msgstr "gyo" msgid "ja" msgstr "ja" msgid "ju" msgstr "ju" msgid "jo" msgstr "jo" msgid "bya" msgstr "bya" msgid "byu" msgstr "byu" msgid "byo" msgstr "byo" msgid "pya" msgstr "pya" msgid "pyu" msgstr "pyu" msgid "pyo" msgstr "pyo" msgid "minute and" msgid_plural "minutes and" msgstr[0] "分钟" msgstr[1] "分钟" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "秒" msgstr[1] "秒" msgid "Test has finished!" msgstr "测验完成" msgid "Total questions" msgstr "问题数目" msgid "unique" msgstr "特别" msgid "Correct answers" msgstr "正确数目" msgid "Wrong answers" msgstr "错误数目" msgid "Correctness ratio" msgstr "正确率" msgid "Drilling-time" msgstr "花费时间" msgid "Information" msgstr "信息"