# Translation of Bongo Project Web interface # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the Bongo package. # Igor Morgado , 2007 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bongo-devel@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-13 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 17:47+BRST\n" "Last-Translator: Igor Morgado \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=pt_BR.UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/www/js/AddressBook.js:232 msgid "Add Contact" msgstr "Adicionar contato" #: src/www/js/AddressBook.js:322 src/www/js/AddressBook.js:446 msgid "Show Conversations" msgstr "Mostrar conversas" #: src/www/js/AddressBook.js:323 src/www/js/CalendarEditor.js:127 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:826 src/www/js/Widgets.js:1128 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/www/js/AddressBook.js:336 src/www/js/AddressBook.js:641 #: src/www/js/CalendarEditor.js:969 src/www/js/OccurrenceEditor.js:176 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:218 msgid "Saving changes..." msgstr "Salvando mudanças..." #: src/www/js/AddressBook.js:352 src/www/js/AddressBook.js:629 #: src/www/js/AddressBook.js:657 src/www/js/CalendarEditor.js:975 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:187 src/www/js/OccurrenceEditor.js:228 msgid "Changes saved." msgstr "Mudanças salvas." #: src/www/js/AddressBook.js:445 src/www/js/AddressBook.js:610 #: src/www/js/AddressBook.js:675 src/www/js/CalendarEditor.js:913 #: src/www/js/CalendarEditor.js:951 src/www/js/CalendarEditor.js:1026 #: src/www/js/Mail.js:154 src/www/js/Mail.js:304 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:109 src/www/js/OccurrenceEditor.js:142 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:262 src/www/js/OccurrenceEditor.js:281 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:823 src/www/js/Widgets.js:1080 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: src/www/js/AddressBook.js:447 src/www/js/CalendarEditor.js:953 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/www/js/AddressBook.js:606 msgid "This is Me" msgstr "Este sou eu" #: src/www/js/AddressBook.js:608 src/www/js/AddressBook.js:675 #: src/www/js/CalendarEditor.js:808 src/www/js/CalendarEditor.js:914 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:137 src/www/js/OccurrenceEditor.js:143 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:262 src/www/js/Widgets.js:1079 #: src/www/js/Widgets.js:1126 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/www/js/AddressBook.js:608 src/www/js/CalendarEditor.js:915 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:138 src/www/js/OccurrenceEditor.js:144 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:281 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/www/js/AddressBook.js:671 msgid "" "Are you sure you want to delete the contact \"{0}\"? This cannot be undone." msgstr "Você tem certeza que quer apagar o contato \"{0}\"? Isto não pode ser desfeito." #: src/www/js/CalendarEditor.js:14 msgid "Share this calendar" msgstr "Compartilhe este calendário" #: src/www/js/CalendarEditor.js:73 src/www/js/CalendarEditor.js:100 #: src/www/js/CalendarEditor.js:623 src/www/js/CalendarEditor.js:642 #: src/www/js/Login.js:108 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:76 src/www/js/CalendarEditor.js:626 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:83 msgid "Import ICS:" msgstr "Importar ICS:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:92 src/www/js/CalendarEditor.js:637 msgid "Allow other users to search for this calendar" msgstr "Permitir que outros usuários busquem por este calendário" #: src/www/js/CalendarEditor.js:95 src/www/js/CalendarEditor.js:640 msgid "Password protect this calendar" msgstr "Proteger este calendário com senha" #: src/www/js/CalendarEditor.js:103 msgid "Current password:" msgstr "Senha atual:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:106 src/www/js/CalendarEditor.js:645 #: src/www/js/Login.js:109 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:109 msgid "Password (again):" msgstr "Senha (de novo):" #: src/www/js/CalendarEditor.js:121 src/www/js/CalendarEditor.js:139 #: src/www/js/CalendarEditor.js:952 msgid "Send invitation..." msgstr "Enviar convite..." #: src/www/js/CalendarEditor.js:123 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/www/js/CalendarEditor.js:127 msgid "Email:" msgstr "Correio:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:133 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/www/js/CalendarEditor.js:136 msgid "Select:" msgstr "Selecionar:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:136 src/www/js/Mail.js:239 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/www/js/CalendarEditor.js:136 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/www/js/CalendarEditor.js:142 msgid "Detailed" msgstr "Detalhado" #: src/www/js/CalendarEditor.js:160 src/www/js/CalendarEditor.js:661 msgid "Loading calendar data..." msgstr "Lendo dados de calendário..." #: src/www/js/CalendarEditor.js:165 src/www/js/CalendarEditor.js:240 #: src/www/js/CalendarEditor.js:666 src/www/js/CalendarEditor.js:696 #: src/www/js/Dragonfly.js:810 msgid "New Calendar" msgstr "Novo calendário" #: src/www/js/CalendarEditor.js:340 msgid "a username is required" msgstr "um nome de usuário é necessário" #: src/www/js/CalendarEditor.js:343 msgid "the passwords do not match" msgstr "as senhas não são iguais" #: src/www/js/CalendarEditor.js:346 msgid "a password is required" msgstr "uma senha é necessária" #: src/www/js/CalendarEditor.js:536 msgid "Someone wants to share their calendar with you." msgstr "Alguém que compartilhar este calendário com você." #: src/www/js/CalendarEditor.js:537 msgid "You can view it in a few different ways:" msgstr "Voce pode vê-lo de outras maneiras:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:538 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: src/www/js/CalendarEditor.js:539 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: src/www/js/CalendarEditor.js:540 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador de internet" #: src/www/js/CalendarEditor.js:541 msgid "If a password is needed, please ask me for it." msgstr "Se uma senha é necessária, por favor pergunte me." #: src/www/js/CalendarEditor.js:633 src/www/js/CalendarEditor.js:775 #: src/www/js/CalendarEditor.js:806 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/www/js/CalendarEditor.js:809 src/www/js/CalendarEditor.js:1029 #: src/www/js/Dragonfly.js:811 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" #: src/www/js/CalendarEditor.js:839 src/www/js/CalendarEditor.js:1081 msgid "Subscribing to {0}..." msgstr "Assinando {0}..." #: src/www/js/CalendarEditor.js:848 msgid "Error subscribing to calendar {0}: {1}" msgstr "Erro assinando calendário {0}: {1}" #: src/www/js/CalendarEditor.js:993 msgid "Saving calendar" msgstr "Salvando calendário" #: src/www/js/CalendarEditor.js:1014 msgid "{0} has invited you to a calendar called {1}." msgstr "{0} convidou voce para um calendário chamado {1}." #: src/www/js/CalendarEditor.js:1020 msgid "" "You should only subscribe to this calendar if you trust this person and the " "server {0}." msgstr "" "Você deve assinar este calendário somente se voce confia nesta pessoa e no " "servidor {0}." #: src/www/js/CalendarEditor.js:1027 src/www/js/Mail.js:155 #: src/www/js/Mail.js:303 src/www/js/OccurrenceEditor.js:824 msgid "Junk" msgstr "Lixo" #: src/www/js/CalendarEditor.js:1028 src/www/js/OccurrenceEditor.js:825 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/www/js/CalendarEditor.js:1041 src/www/js/CalendarEditor.js:1052 #: src/www/js/CalendarEditor.js:1062 msgid "genericSavingChanges" msgstr "" #: src/www/js/CalendarEditor.js:534 msgid "Invitation to {0}" msgstr "Convite para {0}" #: src/www/js/Calendar.js:91 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: src/www/js/Calendar.js:93 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: src/www/js/Calendar.js:95 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: src/www/js/Calendar.js:346 msgid "View:" msgstr "Visão:" #: src/www/js/Calendar.js:347 msgid "Day" msgstr "Dia" #: src/www/js/Calendar.js:349 msgid "Upcoming" msgstr "Vindouro" #: src/www/js/Calendar.js:351 msgid "Week" msgstr "Semana" #: src/www/js/Calendar.js:353 msgid "Month" msgstr "Mês" #: src/www/js/CalendarView.js:79 src/www/js/CalendarView.js:252 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: src/www/js/CalendarView.js:81 src/www/js/CalendarView.js:255 msgid "Next" msgstr "Posterior" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:161 msgid "S" msgstr "D" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:162 msgid "M" msgstr "S" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:163 msgid "T" msgstr "T" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:164 msgid "W" msgstr "Q" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:165 #msgid "T" #msgstr "Q" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:166 msgid "F" msgstr "S" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:167 #msgid "S" #msgstr "S" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:205 msgid "Show Today" msgstr "Mostrar hoje" #: src/www/js/CalendarWidgets.js:363 msgid "View in Calendar" msgstr "Ver no calendário" #: src/www/js/Composer.js:121 msgid "To:" msgstr "Para:" #: src/www/js/Composer.js:125 msgid "CC:" msgstr "CC:" #: src/www/js/Composer.js:129 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #: src/www/js/Composer.js:133 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: src/www/js/Composer.js:134 msgid "From:" msgstr "De:" #: src/www/js/Composer.js:135 msgid "Attachments:" msgstr "Anexos:" #: src/www/js/Composer.js:157 msgid "mailAttachLabel" msgstr "Etiqueta de anexo da mensagem" #: src/www/js/Composer.js:161 msgid "Discard" msgstr "Discartar" #: src/www/js/Composer.js:162 msgid "Save Draft" msgstr "Salvar rascunho" #: src/www/js/Composer.js:163 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: src/www/js/Composer.js:321 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: src/www/js/Composer.js:324 msgid "Saving draft \"{0}\"..." msgstr "Salvando rascunho \"{0}\"" #: src/www/js/Composer.js:328 msgid "Saved draft" msgstr "Rascunho salvo" #: src/www/js/Composer.js:359 msgid "Error saving draft:" msgstr "Erro salvando rascunho:" #: src/www/js/Composer.js:459 msgid "Message sent." msgstr "Mensagem enviada." #: src/www/js/Composer.js:471 msgid "Error sending message: " msgstr "Erro enviando mensagem: " #: src/www/js/Composer.js:774 msgid "Remove attachment" msgstr "Remover anexo" #: src/www/js/Composer.js:839 msgid "Uploading {0}..." msgstr "Enviando {0}..." #: src/www/js/Composer.js:872 msgid "Error saving attachment" msgstr "Erro salvando anexo" #: src/www/js/Dragonfly.js:893 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: src/www/js/Dragonfly.js:894 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/www/js/Dragonfly.js:895 src/www/js/Dragonfly.js:896 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: src/www/js/Dragonfly.js:899 src/www/js/Dragonfly.js:900 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:449 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: src/www/js/Dragonfly.js:901 msgid "Look at an overview of your mail and events." msgstr "Veja um resumo de suas mensagens e tarefas." #: src/www/js/Dragonfly.js:903 src/www/js/Dragonfly.js:904 msgid "Mail" msgstr "Correio" #: src/www/js/Dragonfly.js:905 msgid "Read your mail." msgstr "Ler seu correio." #: src/www/js/Dragonfly.js:906 msgid "Compose new mail" msgstr "Criar nova mensagem" #: src/www/js/Dragonfly.js:908 src/www/js/Dragonfly.js:909 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: src/www/js/Dragonfly.js:910 msgid "View your calendar." msgstr "Ver seu calendário." #: src/www/js/Dragonfly.js:911 msgid "Create new event" msgstr "Criar novo evento" #: src/www/js/Dragonfly.js:925 msgid "Logged in: loading contacts and calendars..." msgstr "Conectado: lendo contatos e calendários..." #: src/www/js/Dragonfly.js:940 msgid "Logged in: loading" msgstr "Conectado: carregando" #: src/www/js/Dragonfly.js:953 msgid "Log out" msgstr "Desconectado" #: src/www/js/Dragonfly.js:998 msgid "" "Bongo has finished saving changes. It is OK to browse to another location." msgstr "" "Bongo terminou de salvar as mudancas. Você já pode navergar outras páginas." #: src/www/js/Dragonfly.js:1001 msgid "Bongo is still busy with a few things, but we should be done shortly." msgstr "" "Bongo ainda está ocupado com algumas outras coisasa, mas vamos acabar logo." #: src/www/js/Dragonfly.js:1002 msgid "" "Please click Cancel and wait until we are finished, otherwise your changes " "may be lost." msgstr "" "Por favor, clique Cancelar e espere até finalizar, ou suas mudanças podem " "ser perdidas." #: src/www/js/Dragonfly.js:1004 msgid "Bongo needs some help from you before it's safe to leave." msgstr "Bongo precisa de alguma ajuda sua antes de ficar seguro para sair" #: src/www/js/Dragonfly.js:1005 msgid "" "Please click Cancel and tie up any loose ends otherwise your changes may be " "lost." msgstr "" "Por favor clique Cancelar e corrija quaisquer falhas eventuais, do contrário " "suas mudanças podem ser perdidas" #: src/www/js/Dragonfly.js:1036 src/www/js/Login.js:113 msgid "You have logged out successfully." msgstr "Você desconectou com sucesso." #: src/www/js/Login.js:69 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Usuário ou senhas incorretos." #: src/www/js/Login.js:71 msgid "Some error occured while logging in - check the logs." msgstr "" "Algum erro ocorreu enquanto conectando - verifique os registros de sistema" #: src/www/js/Login.js:110 msgid "Language" msgstr "Língua" #: src/www/js/Login.js:111 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar de mim" #: src/www/js/Login.js:112 msgid "Login" msgstr "Usuário" #: src/www/js/MailConversationView.js:226 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/www/js/MailConversationView.js:237 msgid "Reply to All" msgstr "Responder à todos" #: src/www/js/MailConversationView.js:248 msgid "Reply to List" msgstr "Responder para a lista" #: src/www/js/MailConversationView.js:256 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" #: src/www/js/MailConversationView.js:280 msgid "to" msgstr "para" #: src/www/js/Mail.js:153 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: src/www/js/Mail.js:153 src/www/js/Mail.js:302 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: src/www/js/Mail.js:154 msgid "Undelete" msgstr "Recuperar" #: src/www/js/Mail.js:155 msgid "Not Junk" msgstr "Não é lixo" #: src/www/js/Mail.js:156 msgid "Unstar" msgstr "Retirar estrela" #: src/www/js/Mail.js:156 src/www/js/Mail.js:305 msgid "Star" msgstr "Estrela" #: src/www/js/Mail.js:240 msgid "To Me" msgstr "Para mim" #: src/www/js/Mail.js:241 msgid "From My Contacts" msgstr "Dos meus contatos" #: src/www/js/Mail.js:242 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de correio" #: src/www/js/Mail.js:307 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #: src/www/js/Mail.js:308 msgid "Deselect All" msgstr "Deselencionar todos" #: src/www/js/Mail.js:552 msgid "Conversation" msgstr "Conversação" #: src/www/js/Mail.js:552 src/www/js/Mail.js:560 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/www/js/Mail.js:552 msgid "View" msgstr "Ver" #: src/www/js/Mail.js:560 msgid "Item" msgstr "Item" #: src/www/js/Mail.js:662 msgid "To" msgstr "Para" #: src/www/js/Mail.js:662 msgid "From" msgstr "De" #: src/www/js/MailListView.js:101 src/www/js/MailListView.js:182 msgid "No messages here." msgstr "Nenhuma mensagem aqui." #: src/www/js/MailListView.js:193 msgid "more..." msgstr "mais..." #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:45 msgid "Enter free-form text for example:" msgstr "Entre um texto sem formatação, por exemplo:" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:46 msgid "lunch with Joe tomorrow at noon" msgstr "almoçar com Lulu amanhã ao meio-dia" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:47 msgid "or," msgstr "ou" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:47 msgid "enter details instead" msgstr "entre detalhes ao invés" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:48 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:259 msgid "Are you sure you want to delete the event" msgstr "Tem certeza que você quer apagar o evento" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:261 msgid "? This cannot be undone." msgstr "? Isto não pode ser desfeito." #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:272 msgid "This event is part of a series. Would you like" msgstr "Este evento é parte de uma série. Você gostaria " #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:273 msgid "changes to apply to" msgstr "de aplicar as mudanças para" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:273 msgid "to delete" msgstr "para apagar" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:275 msgid "only this event" msgstr "somente este evento" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:276 msgid "this and following events" msgstr "este e os próximos eventos" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:277 msgid "all events in series" msgstr "todos os eventos na série" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:280 src/www/js/Preferences.js:304 msgid "genericCancel" msgstr "Cancelar" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:366 msgid "all day" msgstr "todo dia" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:380 msgid "includeEventLabel" msgstr "Incluir Evento" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:407 msgid "Publish this event on its own" msgstr "Publicar este evento no seu próprio" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:432 msgid "Event" msgstr "Evento" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:433 msgid "Sharomg" msgstr "Compartilhando" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:434 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:450 msgid "Location" msgstr "Local" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:451 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:584 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:594 msgid "Every:" msgstr "Cada:" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:600 src/www/js/OccurrenceEditor.js:606 #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:612 msgid "On:" msgstr "Em:" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:627 msgid "Ending:" msgstr "Terminando:" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:628 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:628 msgid "On date" msgstr "Na data" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:629 msgid "After repeating" msgstr "Depois de repetir" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:644 msgid "Caution" msgstr "Cuidado" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:645 msgid "" "This event has a schedule that cannot be edited with Bongo; choosing to edit " "will replace the existing schedule." msgstr "" "Este evento tem uma agenda que não pode ser editada com Bongo; ao escolher " " editar você irá sobrescrever o compromisso atual." #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:646 msgid "Edit Anyway" msgstr "Editar mesmo assim" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:810 msgid "{0} has invited you to:" msgstr "{0} convidou você para:" #: src/www/js/OccurrenceEditor.js:812 msgid "Calendar:" msgstr "Calendário:" #: src/www/js/Preferences.js:304 msgid "genericSave" msgstr "Salvar" #: src/www/js/Search.js:303 msgid "Sorry, but your query returned no results." msgstr "Sinto muito, mas sua busca não retornou resultados." #: src/www/js/Search.js:304 msgid "Here are some tips for getting better results:" msgstr "Aqui vão algumas dicas para ter melhores resultados:" #: src/www/js/Search.js:306 msgid "Make sure all words are spelt correctly." msgstr "Certifique-se que todas as palavras estão corretas." #: src/www/js/Search.js:307 msgid "Try different keywords." msgstr "Tente palavras diferentes." #: src/www/js/Search.js:308 msgid "Be less specific in your search." msgstr "Seja menos específico." #: src/www/js/Search.js:338 msgid "Search results for {0}" msgstr "Resultados da pesquisa para {0}" #: src/www/js/Summary.js:43 msgid "Starred Mail" msgstr "Mensagens com estrela" #: src/www/js/Summary.js:47 msgid "Mail to Me" msgstr "Mensagens para mim" #: src/www/js/Summary.js:51 msgid "Mail from my contacts" msgstr "Mensagens dos meus contatos" #: src/www/js/Summary.js:55 msgid "Mail from mailing lists" msgstr "Mensagens de listas de discussão" #: src/www/js/Summary.js:60 msgid "You do not seem to have any new or unread emails." msgstr "Parece que voce não tem nenhuma mensagem nova ou não lida" #: src/www/js/Summary.js:65 msgid "Invitations" msgstr "Convites" #: src/www/js/Summary.js:70 msgid "Upcoming events" msgstr "Eventos futuros" #: src/www/js/Summary.js:328 msgid "summaryInviteFrom" msgstr "" #: src/www/js/ValidatingEntry.js:438 msgid "Start on:" msgstr "Começar em:" #: src/www/js/ValidatingEntry.js:440 src/www/js/ValidatingEntry.js:448 msgid "at:" msgstr "em:" #: src/www/js/ValidatingEntry.js:446 msgid "dateEndOn" msgstr "data acaba em" #: src/www/js/Widgets.js:648 msgid "You have unsaved changes." msgstr "Você tem mudanças não salvas" #: src/www/js/Widgets.js:696 msgid "An error has occured:" msgstr "Um erro ocorreu:" #: src/www/js/Widgets.js:698 msgid "Great." msgstr "Grande." #: src/www/js/Widgets.js:950 msgid "Add timezone..." msgstr "Adicione um fuso horário" #: src/www/js/Widgets.js:952 msgid "Edit list..." msgstr "Edite a lista..." #: src/www/js/Widgets.js:955 msgid "Other..." msgstr "Outro..." #: src/www/js/Widgets.js:1081 msgid "Set as Default" msgstr "Configure como padrão" #: src/www/js/Widgets.js:1082 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: src/www/js/Widgets.js:1118 msgid "Region" msgstr "Região" #: src/www/js/Widgets.js:1118 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: src/www/js/Widgets.js:1129 msgid "Add as Default" msgstr "Adicionar como padrão" #: src/www/js/Widgets.js:1131 msgid "Set" msgstr "Configurar"